Translation of "di una certa" in English


How to use "di una certa" in sentences:

Nell’effettuare una selezione tra queste soluzioni si terrà debitamente conto della necessità di una certa continuità nell’educazione del fanciullo, nonché della sua origine etnica, religiosa, culturale e linguistica.
When considering solutions, due regard shall be paid to the desirability of continuity in a child’s upbringing and to the child’s ethnic, religious, cultural and linguistic background. Article 21
Continuava a parlare di una certa Nancy.
Kept talking about some broad called Nancy.
Non c'era un uomo di una certa eta', qui?
Say, was there an old man in here a minute ago?
Una persona di una certa importanza, credo.
A person of some importance, I believe.
Tu possiedi le strutture di memoria di una certa unità al carbonio.
Within you are the memory patterns of a certain carbon unit.
Non sono privo di una certa influenza, eravamo alleati durante la guerra.
I'm not without a certain pull and we fought in the war together.
Gli ho chiesto di una certa Madame Zora.
I was inquiring about Madame Zora.
Se troviamo nei capelli gli stessi elementi di una certa spiaggia, finiremo per scoprire dove vanno gli ex presidenti a fare surf.
If we can get hair samples and get a match at a certain beach we'd know which break the Ex-Presidents surf.
Il contratto è a nome di una certa Miss Hester Mofet.
The contract is in the name of a Miss Hester Mofet.
Come alcuni di voi avranno certamente notato il nostro amico e benefattore, mister William Cutting questa sera porta un panciotto di una certa distinzione.
As some of you have surely noticed our friend and benefactor Mr. William Cutting is tonight wearing a waistcoat of certain distinction.
Mia cara, sono quelle di una certa età a non voler uscire con me.
It just so happens, my dear, that women of a certain age don't date me.
È una questione di una certa urgenza, maggiore.
This is a matter of some urgency, major.
Tua madre, ieri, mi ha parlato... di una certa signorina con cui fai la ricerca sul Triborough Bridge.
So, your mother tells me about a certain young lady who's helping you with the Triborough Bridge project?
Sembra che abbiamo un problema di una certa grandezza qui
It appears we may have a problem of some magnitude here
Mi hanno accusato di far parte di una certa sottocultura italo-americana.
I'Ve been accused of being part Of a certain italian-american subculture.
Ho bisogno di una certa medicina che... che... non forniscono qui, e io...
I require a certain medication that they, well, they just don't provide here, and I am...
Potrei avere un controllo dei precedenti di una certa Anna Wu?
Can I get a background clearance on a one Anna Wu?
Senti, dot, tu sai niente di una certa famiglia torrelson?
Hey, Dot, do you hear anything about this family, the Torrelsons?
E poi da qualche tempo, non fa altro che parlare di una certa Claire.
For a while now he's been talking about someone called Claire.
E' un riforma di una certa entita', una revisione totale.
This is major reform, a complete overhaul.
Oh, beh, sai, questo capita alle donne di una certa eta', tipo a mia mamma.
Oh, well, you know, that happens to women of a certain age, like with my mom.
Raccontami di una certa Lucy, del Vichingo Barbagrigia e di certe scritte sovversive sui muri.
Now, tell me a story about a girl called Lucy, a Viking called Greybeard, and some rebel graffiti dirtying these walls.
Sto cercando di aiutarvi su una questione di una certa urgenza.
I'm trying to help you with a matter of some urgency.
L'appartamento e' di proprieta' di una certa Leyla Oktay.
The apartment belongs to a Leyla Oktay.
Prima avro' bisogno di una certa pozione.
I'll need a certain potion first.
È una vecchia canzone, per gente di una certa età.
That's from a really old song, for old people.
Ha sentito di una certa signorina Jenna McCarty, vero?
You heard about one Miss Jenna McCarty, correct?
Con l'aiuto di una certa adorabile reporter, la Macchia e' diventata il nuovo messia dell'umanita'.
With the help of a certain lovely reporter the Blur has become humanity's new messiah.
Vuole commentare il suo imbarazzante salvataggio da parte di una certa ragazza prodigio?
Would you care to comment on your embarrassing save by a certain girl wonder?
Era un certo Sig. Sean Moody, un assassino virile di una certa fama nonche' mio proposto sostituto.
That was a Mr Sean Moody, a priapic killer of some repute and my proposed replacement.
Sono un investigatore privato di una certa fama.
I'm a consulting detective of some repute.
Beh, so che la paura piu' grande di una certa persona e' non rivedere piu' il suo fidanzato.
Well, I'll tell you what -- I know someone's darkest fear will be never seeing her fiancé again.
L'agricoltura necessita di una certa durezza, vero?
Farming needs a kind of toughness, doesn't it?
Beh, necessita di una certa concentrazione umana.
Well, it takes a certain human focus.
Nessun segno da lui sino al 18 Aprile 1996, qiuando le sue impronte vennero rilevate su una Luger 22, ritrovata vicino al corpo di una certa Johanna Zadek.
There was no sign of life until April 18, 1996, when his fingerprints were found on a 22 calibre Luger, found beside the body of one, Johanna Zadek.
Un signore di una certa eta, forse 110 o 111 anni.
Older gentleman, 110 maybe 111 years old.
Non voglio comprare roba per donne di una certa eta'.
I don't want to shop at old ladies' stores.
Wesker parlava di una certa arma, qualcosa che potrebbe cambiare il corso degli aventi a nostro favore.
Wesker said you knew of some weapon something that could turn the tide for us.
Io mi ricordo di una certa Jasmin.
I thought there was something about someone named Jasmin?
Le streghe godono di una certa liberta' nell'altro lato.
Witches have free rein on the Other Side.
Il numero di telefono di una certa Stephanie McColgan.
The phone number of one Stephanie McColgan.
Moses è a caccia di una certa Rana.
Moses is going after someone called "The Frog."
La possibilità di ottenere un indennizzo è limitata a persone di una certa nazionalità o a persone residenti in un determinato Paese?
Is the possibility of obtaining compensation limited to persons of a certain nationality or persons residing in a certain country?
I risultati ottenuti con idonei metodi in vitro possono indicare la presenza di una certa proprietà pericolosa, o possono essere importanti in relazione a una comprensione meccanicistica, che può essere rilevante per la valutazione.
Results obtained from suitable in vitro methods may indicate the presence of a given dangerous property or may be important in relation to a mechanistic understanding, which may be important for the assessment.
Questa informazione è utilizzata esclusivamente al fine di determinare il grado di successo delle nostre campagne pubblicitarie e monitorare se i clienti ci abbiano contattato proprio a seguito di una certa campagna pubblicitaria.
This information is solely used to assess how successful our campaigns are and monitor if customers have contacted us as a result of a campaign.
Negli ultimi 40 ho visto pressoché le stesse facce di monarchi e presidenti a governarci -- vecchi, di una certa età, autoritari, situazioni di corruzione -- regimi che ci circondano.
For the last 40 years, I have seen almost the same faces for kings and presidents ruling us -- old, aged, authoritarian, corrupt situations -- regimes that we have seen around us.
CA: Avevano la sensazione di essere in una situazione dura e difficile o la situazione era invece di una certa crescita, in cui le cose miglioravano nel tempo?
CA: Was there a sense from them of a narrative that things were kind of tough and bad, or was there a narrative of some kind of level of growth, that things over time were getting better?
Era veramente la presenza di una certa energia o vitalità.
It was really a presence of a kind of energy or quickening.
È quello con cui sono cresciuti quelli di una certa età
This is the media landscape as we knew it in the 20th century.
2.5839400291443s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?